Nos activités



Nous sommes des spécialistes de la traduction Anglais-Français, mais grâce à notre réseau de traducteurs expérimentés et qualifiés, nous offrons des services de traduction dans la plupart des langues européennes.

En plus des traductions commerciales, d’affaires, et de marketing, nous gérons des travaux de traductions dans les sujets les plus divers, dans les matières générales, comme techniques, y compris médecine, droit, génie civil, mécanique, chimie, développement international, etc.

Nous sélectionnons soigneusement un traducteur particulier pour chaque projet (à l’exception des projets très urgents ou très importants nécessitant la mise en place d’une équipe complète, auquel cas, plusieurs traducteurs entrent en jeu, et nous nous assurons que ses compétences individuelles sont idéalement adaptées à votre documentation ou votre projet. Nous sommes très fiers du niveau de qualité de nos services, mais nous nous efforçons toujours de proposer des prix concurrentiels, puisque dans le long terme, ce qui nous intéresse, c’est de former des relations durables avec nos clients.

Nous proposons un service express d’Anglais en Français.

Veuillez consulter notre page Nous contacter/Urgent. Tout ce qu’il vous reste à faire, c’est de télécharger votre documentation et de renseigner les champs du formulaire pour nous aider à évaluer vos exigences.

Nous nous efforcerons de vous envoyer un devis immédiat au vu de votre documentation et vos demandes, ainsi qu’un délai de livraison, le travail de traduction commençant ensuite dès réception de votre paiement par Paypal.

Localisation

Ce terme désigne la traduction de votre site Internet et son adaptation pour répondre aux critères de sa nouvelle clientèle cible. Veuillez nous envoyer le lien vers votre site Internet et les langues dans lesquelles vous désirez le voir traduit pour recevoir un devis.

Avec un site de qualité traduit dans la ou les langue(s) ciblée(s), vous pourriez voir votre marché s’élargir et surpasser vos ambitions commerciales les plus audacieuses. Faites-le avant vos concurrents! C’est un investissement qui est susceptible de se traduire par des résultats extrêmement fructueux !

La localisation est le processus consistant à adapter le contenu textuel et culturel de la documentation, à l’heure actuelle principalement sous forme électronique (et très souvent sous forme de programme informatique) à des publics spécifiquement ciblés en termes géographiques et commerciaux. C’est un processus qui va au-delà de la traduction pure. Au moment d’entreprendre la localisation d’un site Internet ou d’un programme informatique, le contenu culturel et les aspects techniques sont aussi importants que l’adaptation purement linguistique. C’est la raison pour laquelle, même en présence de technologies de traduction de plus en plus évoluées, le processus de traduction et de localisation nécessite toujours un traducteur humain.
Transcréation
Nous proposons également des services de transcréation, intégrant des conseils sur la meilleure façon d’adapter votre documentation à votre audience cible en termes de comprehension et de nuances culturelles afin d’améliorer la qualité et l’efficacité du résultat, au lieu de simplement traduire des textes  qui, à l’origine, ciblaient une culture différente et pourraient finir par perdre leur attrait ou, au pire, avoir des effets indésirables!

Autres services linguistiques

Créations artistiques et graphiques, composition, conception de sites Web, interprétation, veuillez nous contacter par e-mail ou téléphone pour nous faire part de vos exigences.